{"product_id":"הספרים-החיצונים-חלק-ב-אברהם-כהנא","title":"הספרים החיצונים חלק ב' \/ אברהם כהנא","description":"\u003cdiv style=\"text-align: justify; font-weight: none; font-family: arial; font-size: 11pt; color: #000000;\"\u003e\n\u003cspan style=\"font-weight: bold; font-size: 18pt;\"\u003eהספרים החיצונים חלק ב' (כרך שני בלבד!) \/ אברהם כהנא \u003cbr\u003e\u003cspan style=\"color: #ff0000;\"\u003eחזר למלאי (18\/11\/2025) אחרי חוסר ממושך של שנים\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e תרגומם של \u003cspan style=\"font-weight: bold;\"\u003eהספרים החיצוניים\u003c\/span\u003e לעברית תרם תרומה חשובה לחוקרים ולמעיינים במורשת תרבותית זו. \u003cbr\u003eהכנתו של קובץ כולל של הספרים החיצוניים בעברית, בידי אברהם כהנא ועוזריו בשנת תרצ\"ב (1932), \u003cbr\u003eקידמה רבות את המחקר בנושא. בספרו הוא מציע, כאמור לחלק את הספרים לפי קשריהם לספרי התנ\"ך, \u003cbr\u003eוהרשימה המובאת להלן מתבססת על חלוקה זו:\u003cbr\u003e \u003cspan style=\"font-weight: bold;\"\u003eספרים חיצוניים לתורה:\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e* ספר אדם וחוה - המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ליוונית וללטינית.\u003cbr\u003e* ספר היובלים (היובלות) - רובו של המקור העברי אבד. נשמר בתרגום לאתיופית קלאסית. \u003cbr\u003eבמגילות ים המלח התגלו קטעים בעברית.\u003cbr\u003e* ספר חנוך א' – או ספר חנוך החבשי רובו של המקור העברי או הארמי אבד. \u003cbr\u003eנשמר בתרגום לשפת געז. נמצאו חלקים בעברית ובארמית במגילות ים המלח.\u003cbr\u003e* ספר חנוך ב' או ספר רזי חנוך (הסלאבי) - המקור העברי או הארמי אבד. נשמר בתרגום לסלאבית כנסייתית עתיקה.\u003cbr\u003e * צוואות השבטים (צוואות בני יעקב). רובו של המקור העברי או הארמי אבד. \u003cbr\u003eנשמר בתרגום ליוונית. נמצאו חלקים בעברית ובארמית במגילות ים המלח ובגניזת קהיר. -לטקסט.\u003cbr\u003e * צוואת אברהם – חובר כנראה על ידי יהודי פרושי או איסיי. \u003cbr\u003e(הספר צוואת אברהם לא נזכר בספרו של כהנא אולם צריך להיות משויך לסיווג זה)\u003cbr\u003e * חזון אחרית הימים של אברהם עוסק בחייו ובחזון אחרית הימים שחזה אברהם. המקור העברי או הארמי אבד. \u003cbr\u003eנשמרו כמה חלקים בתרגום לסלאבית כנסייתית עתיקה. (הספר לא נזכר בספרו של כהנא אולם צריך להיות משויך לסיווג זה)\u003cbr\u003e * עליית משה – המקור העברי או הארמי אבד. נשמרו כמה חלקים בתרגום ללטינית.\u003cbr\u003e * יוסף ואסנת – חבור שנכתב במקורו ביוונית, כנראה על ידי יהודי הלניסטי שהתגורר במצרים. \u003cbr\u003eגרסה עברית פורסמה על ידי גבי צורן בכתב העת \"דפים למחקר בספרות\", תשמ\"ה.\u003cbr\u003e \u003cspan style=\"font-weight: bold;\"\u003eספרים חיצוניים לנביאים:\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e     ספר חכמת שלמה – חיבור פילוסופי יהודי-הלניסטי. ייתכן שחלקים מספר זה מקורם בעברית. נשמר בתרגום ליוונית.\u003cbr\u003e     מזמורי שלמה - המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ליוונית.\u003cbr\u003e     איגרת ירמיהו - המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ליוונית.\u003cbr\u003e     עליית ישעיהו - המקור העברי או הארמי אבד. נשמר בתרגום לגעז (אתיופית קלאסית).\u003cbr\u003e     ספר ברוך - הספר במלואו נשמר בלשון היוונית. חלקים מספר זה נכתבו בעברית והם אבדו, אך נשמרו בתרגום ליוונית. חלקים אחרים חוברו ביוונית.\u003cbr\u003e     חזון ברוך א' או חזון ברוך הסורי - חובר כנראה בעברית המקור והתרגום ליוונית אבד. נשמר בתרגום היוונית לארמית סורית.\u003cbr\u003e     חזון ברוך ב' – או חזון ברוך היווני חובר ביוונית.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cspan style=\"font-weight: bold;\"\u003eספרים חיצוניים לכתובים:\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e     דברי איוב - המקור העברי או הארמי אבד. נשמר בתרגום ליוונית.\u003cbr\u003e     חזון עזרא - המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ללטינית.\u003cbr\u003e     עזרא החיצוני - המקור העברי או הארמי אבד. נשמר בתרגום ליוונית.\u003cbr\u003e     מזמורי קנ\"א-קנ\"ד- מזמורים שאינם כלולים בספר תהילים - מזמור קנ\"א נמצא בנוסח עברי של תהלים ממערה 11 בקומראן. נוסח זה שונה מן התרגום היווני אותו מביא כהנא בספרו. מזמורי קנ\"ב-קנ\"ד נשתמרו בתרגום הסורי. מזמורים אלו לא נכללו בספרו של כהנא, ככל הנראה מפני שהחשיב אותם לחיבורים נוצריים שלא חוברו בעברית ולא שייכים לקאנון העברי האבוד. קטע ממזמור קנ\"ד בעברית התגלה במערה 4 בקומראן.\u003cbr\u003e     תוספות למגילת אסתר: חלום מרדכי, העתק מפקודת אחשוורוש להשמדת היהודים, תפילת מרדכי ואסתר, פרטים על בוא אסתר לפני אחשוורוש לבקש ביטול הגזירה, העתק מפקודת אחשוורוש לטובת היהודים, פתרון חלומו של מרדכי - המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ליוונית.\u003cbr\u003e     תוספות לספר דניאל: תפילה והלל של שלושת חברי דניאל שהושלכו לכבשן האש, שושנה, בל והתנין. המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ליוונית.\u003cbr\u003e     תפילת מנשה - המקור כנראה יווני. מתייחס לתפילת מנשה מלך יהודה המופיעה בדברי הימים\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cspan style=\"font-weight: bold;\"\u003eשאר ספרים חיצוניים:\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e     ספר בן סירא - דבריו של שמעון (ויש אומרים ישוע) בן סירא. חלקים מהמקור העברי אבדו. נשמר בתרגום ליוונית. נמצאו חלקים בעברית במגילות ים המלח ובגניזת קהיר.\u003cbr\u003e     ספר יהודית – המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ליוונית.\u003cbr\u003e     ספר טוביה – רובו של המקור העברי או הארמי אבד. נשמר בתרגום ליוונית. במגילות ים המלח התגלו קטעים בעברית ובארמית. מקובל לחשוב שהגרסה העברית היא תרגום של המקור הארמי, שנעשתה מצרכים תאולוגיים.\u003cbr\u003e     ספר מקבים א' (חשמונאים) - המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ליוונית.\u003cbr\u003e     ספר מקבים ב' – חובר ביוונית.\u003cbr\u003e     ספר מקבים ג' – חלקים ממנו אבדו. חובר ביוונית.\u003cbr\u003e     ספר מקבים ד' - - חובר ביוונית.\u003cbr\u003e     איגרת אריסטיאס – חובר ביוונית.\u003cbr\u003e     חזון הסבילות – חובר ביוונית.\u003cbr\u003e     קדמוניות המקרא – המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ללטינית.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e בנוסף למקורות אלו, ניתן לציין חיבורים שנמצאו אך ורק במגילות מדבר יהודה. בשל הדמיון הסוגתי, ניתן לשער שחיבורים אלו היו מתוייגים כ\"ספרים חיצוניים\" גם כן אילו נשתמרו בכנסיות בתרגומים. בין חיבורים אלה:\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e     המגילה החיצונית לבראשית\u003cbr\u003e     צוואת קהת\u003cbr\u003e     חזון עמרם\u003cbr\u003e     צוואת משה\u003cbr\u003e     צוואת יהושע\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e הספרים החיצוניים הם ספרים שנכתבו בחלקם הגדול על ידי יהודים, בעיקר בתקופת בית שני, ולא נתקבלו ככתבי יד מקודשים בעת חתימת התנ\"ך.\u003cbr\u003e רובם של הספרים החיצוניים נכתבו במקורם בעברית, אולם חלקם נכתבו במקור בארמית או ביוונית, וזאת במיוחד במצרים שהייתה בה קהילה יהודית גדולה ביותר בעיר אלכסנדריה.\u003cbr\u003e מאחר שהיהדות, שלא הכניסה את הספרים החיצוניים לתנ\"ך, ראתה את הספרים החיצוניים באור שלילי, אבדו בדרך כלל ספרי המקור העבריים. מרבית הספרים נשמרו רק בתרגומים, לפעמים בכמה נוסחים שונים באותה שפה, וחלקם מכילים תרגומים משובשים למדי. קטעים מן הספרים החיצוניים נתגלו בתקופות מאוחרות במגילות ים המלח ובגניזת קהיר.\u003cbr\u003e במאות הראשונות לחורבן עוד ניתן לספרים החיצוניים מקום בחיי הדת היהודיים, אך עם ניכוסם ועליית חשיבותם למאמינים הנוצרים פסק כמעט לחלוטין השימוש בהם. אך השפעתם לא נעלמה - רעיונות וסיפורים לא מעטים שהיו מצויים בספרות החיצונית נכנסו לתוך הספרות המדרשית, ומשם הגיעו ללב ליבה של היהדות הרבנית.\u003cbr\u003e חלק לא מבוטל מהספרים מספרים ומרחיבים על סיפורי המקרא (כגון עליית משה, אדם וחווה, צוואת אברהם ועוד). חלק נכבד אחר מהווה המשך לספרות החכמה והמחשבה היוונית, ומושפע רבות מהתרבות ההלניסטית. ישנם גם ספרי היסטוריה, שהבולטים שבהם הם ספרי חשמונאים, המספרים את סיפורם של המכבים והמרד בשליטים היוונים.\u003cspan style=\"font-size: 8pt;\"\u003e(ויקיפדיה).\u003c\/span\u003e\n\u003c\/div\u003e","brand":"otzar-sfarim","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47535097381084,"sku":"8616906","price":90.0,"currency_code":"ILS","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0807\/7239\/9324\/files\/a919fc36051a09bae9bc949f45bdae73_281ee2c6-1cdb-416f-8a5d-d869d56827cc.jpg?v=1770286892","url":"https:\/\/otzar.benzakais.com\/products\/%d7%94%d7%a1%d7%a4%d7%a8%d7%99%d7%9d-%d7%94%d7%97%d7%99%d7%a6%d7%95%d7%a0%d7%99%d7%9d-%d7%97%d7%9c%d7%a7-%d7%91-%d7%90%d7%91%d7%a8%d7%94%d7%9d-%d7%9b%d7%94%d7%a0%d7%90","provider":"אוצר הספרים_ספרי קודש","version":"1.0","type":"link"}